翻譯碩士專業學位

 

    翻譯碩士專業學位,即Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI,是經國務院學位委員會批準實施的全國專業學位教育。翻譯碩士專業學位的培養目標是:培養德、智、體全面發展、能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性的筆譯人才。我校翻譯碩士專業學位研究生的招生對象,一般為學士學位獲得者,優先考慮具有良好的雙語基礎,有口筆譯實踐經驗者;同時,鼓勵具有不同學科和專業背景的生源報考。
    華東理工大學外國語學院自2015年開始招收翻譯碩士專業學位研究生。研究方向主要是英漢、漢英筆譯;在培養過程中,采用實踐研討式、職場模擬式教學,將職業翻譯工作內容引入課堂,運用筆譯實驗室或計算機輔助翻譯實驗室,加強翻譯技能訓練的真實感和實用性。使用第二外語,閱讀與本專業相關的文獻資料并具備一定的口語和書面語的應用能力;進行大量與翻譯相關的實踐活動,促使學生掌握本學科系統的專門知識和基本的科學研究方法;具備綜合運用所學知識分析或解決問題的能力;具備適應在高校、科研單位、國家機關、企事業單位、國際和跨國組織從事筆譯工作以及其他與本學科相關工作的能力。
    與此同時,華東理工大學外國語學院通過與多家業界知名企業簽訂合作協議,搭建良好的教學實習基地;并聘請一批外事與企事業部門具有高級專業技術職務的翻譯人員作為企業導師,實行雙導師制,即學校教師與有實際工作經驗和研究水平的資深譯員或編審共同指導,為培養出色的翻譯專業碩士提供了切實有效的保障。
    研究方向:英漢、漢英筆譯。
爱彩人彩票网